Ce n’est pas un scoop, parler l’anglais permet de se faire comprendre aux quatre coins du monde, même (et surtout) en temps de guerre. Des officiers russes l’ont appris à leurs dépens. Dimanche, des forces militaires du Kremlin ont abordé par hélicoptère un navire de transport civil en mer Noire. Celui-ci n’avait visiblement pas obtempéré après avoir reçu l’ordre de s’immobiliser.
A lire aussi sur la guerre en Ukraine
Le navire Sukru Okan, qui battait pavillon paluan, devait être fouillé par des officiers russes à la recherche d’armes. L’équipage n’ayant pas répondu aux appels radio, les Russes ont tiré sur le cargo.
Mardi, le ministère russe de la Défense a finalement publié des enregistrements vidéo de l’incident. Des extraits circulent actuellement sur X, anciennement Twitter. On y voit des inspecteurs russes fouiller le Sukru Okan puis discuter avec les membres de l’équipage.
«Speak in english!»… «I am»
Les échanges pour le moins compliqués avec l’officier russe suscitent les moqueries des internautes: celui-ci tente de demander en anglais pourquoi l’équipage ne s’est pas arrêté comme demandé. L’homme n’a visiblement que très peu de connaissances dans la langue de Shakespeare, ce qui rend la conversation impossible. Avec une traduction française, on peut entendre des phrases incompréhensibles telles que: «Si la radio, je dis que vous vous arrêtez.» Sommet de la risée: lorsque le Russe ordonne de parler anglais, le membre d’équipage répond calmement que c’est précisément ce qu’il fait.
Gêné, il tente d’expliquer tant bien que mal ce qui n’a pas fonctionné lors du contact radio. «L’ingénieur en chef ne t’a pas très bien compris», indique-t-il. Ce point semble mettre tout le monde d’accord, car les Russes finissent par abandonner. Après ce bref intermède, ils quittent le navire.
Critiques et moqueries
Un conseiller du président ukrainien Volodymyr Zelensky a critiqué cette opération en la qualifiant d'«acte de piraterie». Le cargo Sukru Okan reliait dimanche le port ukrainien d’Ismail. Selon Moscou, le navire a pu poursuivre sa route.
Sur les réseaux sociaux, les utilisateurs s’en donnent à cœur joie: «Cela serait la meilleure scène d’une comédie», écrit l’un d’eux. «Expliquez-lui comment fonctionne le traducteur de Google!», balance un autre.
Après la suspension de l’accord sur les céréales avec l’Ukraine, la Russie avait menacé d’attaquer les navires civils s’ils s’approchaient des ports ukrainiens. Les deux pays en guerre sont tout deux d’importants exportateurs de céréales.