Expresso gefälllig?
Diese italienischen Wörter sprechen die meisten falsch aus

In der Schweiz sind wir stolz auf unsere sprachlich und kulturelle Vielfalt. Doch wenn sich einige Deutschschweizerinnen an diese Wörter wagen, rauft man sich im Tessin und in Italien die Haare.
Publiziert: 05.04.2022 um 07:35 Uhr
|
Aktualisiert: 05.04.2022 um 16:37 Uhr
1/7
Nach dem Essen trinken Herr und Frau Schweizer gerne einen Espresso. Aber können sie ihn auch richtig aussprechen?
Foto: Getty Images/Westend61
Anne Grimshaw

Espresso

So beliebt wie der Espresso ist, so oft wurde er vermutlich auch schon als «Expresso» bezeichnet. Woher wir Schweizerinnen das «x» nehmen, weiss bis heute niemand. Wenn du das nächste Mal ein Tässchen starken Kaffee bestellen möchtest, sprich den Espresso einfach so aus, wie man ihn schreibt. «Espresso» ist nämlich goldrichtig.

Solltest du dich in seinem Heimatland Italien nach einem Espresso umsehnen, bestelle aber schlicht und einfach einen «caffè». Das Wort Espresso wird dort nämlich kaum gebraucht.

Gnocchi

Mit den Buchstaben G und C ist es in der italienischen Sprache so eine Sache. Hier steht das G vor einem N. Ausgesprochen klingt diese Buchstabenkombination etwa wie ein «nj» im Deutschen. Die Buchstabenkombination «cch» wird wie ein hartes «gg» ausgesprochen. Insgesamt klingen die feinen Teigwaren also nicht etwa nach «Gnotschi», sondern eher wie «Njoggi».

Fragola

Wer sich gerne als Sprachtalent versteht, bestellt am Glacestand gerne mal ein Gelato mit «Fragola» statt ein Erdbeerglace. Hier wartet ein Fettnäpfchen bei der Betonung: Die italienische Erdbeere wird nicht auf der zweiten Silbe, sondern auf der ersten Silbe betont. Richtig ist demnach «FrAgola» und nicht «FragOla»

Stracciatella

Und wieder dieses Doppel-C! Dieses Mal findet sich danach allerdings kein «h», deshalb lautet die Aussprache «tsch». Das S am Anfang des Wortes bleibt übrigens ein ganz normales S. Also nichts mit «Schtrazzatella», liebe Schweizer. «Stratschatella» heisst es!

Chianti

Genau wie bei den Gnocchi wird auch dieses «ch» nicht als «tsch» ausgesprochen. Im Restaurant entpuppst du dich damit sofort als Banause. Der Chianti klingt in der italienischen Sprache nämlich eher wie «Kianti».

Aglio e Olio

Hier ist es ganz einfach: Das G wird nicht ausgesprochen. So passen die zwei Wörter noch besser zusammen und ergeben einen hübschen Namen für die Spaghettisauce. Beim Aussprechen von «Alio e Olio» kann man die öligen Knoblauchspaghetti schon fast riechen, oder?

Quattro Stagioni

Zugegeben, diese Pizzasorte sprechen natürlich nicht alle falsch aus. Dennoch gibt es immer wieder gibt es deutschsprachige Frevlerinnen, die sich zu einem «Quattro Schtazione» hinreissen lassen. Lass es nicht so weit kommen! Richtig ausgesprochen klingt die Pizza eher wie «Quattro Stadschoni».

Scherzo

Diesem Begriff begegnet, wer sich mit Musiknoten befasst. Das kurze Wort hat es aber in sich: Auch wenn es dem deutschen Wort «Scherz» sowohl in der Bedeutung, als auch in der Schreibweise sehr ähnlich ist, wird es nicht gleich ausgesprochen. Das italienische «sch» klingt nämlich eher nach «sk». Richtig sagt man der fröhlichen Musikform also «Skerzo».

Externe Inhalte
Möchtest du diesen ergänzenden Inhalt (Tweet, Instagram etc.) sehen? Falls du damit einverstanden bist, dass Cookies gesetzt und dadurch Daten an externe Anbieter übermittelt werden, kannst du alle Cookies zulassen und externe Inhalte direkt anzeigen lassen.
Externe Inhalte
Möchtest du diesen ergänzenden Inhalt (Tweet, Instagram etc.) sehen? Falls du damit einverstanden bist, dass Cookies gesetzt und dadurch Daten an externe Anbieter übermittelt werden, kannst du alle Cookies zulassen und externe Inhalte direkt anzeigen lassen.
Fehler gefunden? Jetzt melden
Was sagst du dazu?