Als beschlossene Sache war, dass Joana Heidrich und Anouk Vergé-Dépré im Beach-Volleyball um Bronze spielen, begannen sich viele Amerikaner am Kopf zu kratzen. Das US-Weltklasse-Duo Ross/Klinemann hat ein Duo aus einem Land namens SUI geschlagen. Welches Land das wohl ist? Da half auch ein Blick auf die Landkarte nicht.
Seit dem Beachvolleyball-Halbfinal am Mittwoch wurde in den USA offenbar diese Frage übermässig gegoogelt: «Welches Land ist SUI?» SUI scheint die amerikanischen Olympia-Fans verwirrt zu haben, wie aus Google-Trends hervorgeht.
«SUI ist die Länderbezeichnung für die Schweiz», erklärt das Onlineportal CBS8 seinen Lesern. «Das erscheint vielleicht nicht ganz so intuitiv, da die meisten denken würden, es sei SWI.»
«Nicht ganz klar, warum nicht SWI oder SWZ»
Die Website «Fansided» stolpert noch mehr über das SUI-Kürzel. Wenn SUI schon vom Französischen abgeleitet sei, warum verwende das Internationale Olympische Komitee (IOC) dann nicht für alle Länder Kürzel der französischen Namen? Dann müssten die USA fortan EUA genannt werden, abgeleitet von États-Unis d'Amérique.
«Fanside» rätselt: Warum das IOC die Schweiz «nicht mit SWI oder SWZ oder einer anderen Variante abkürzt, ist nicht ganz klar».
Die Abkürzung SUI sei die Kurzform für die französische Schreibweise Suisse. Diese drei Buchstaben seien auch auf den Schwimmkappen der Schweizer und auf den Leichtathletik-Uniformen zu sehen. SUI werde nicht nur bei den Olympischen Spielen verwendet, wird den Amerikanern erklärt, sondern auch im internationalen Fussball, bei Skirennen und wohl bei allen Sportarten. (kes)