Wer sich im Programmguide des TV-Anbieters Swisscom über den «Bestatter» informieren möchte, staunt nicht schlecht: In der Beschreibung wird der SRF-Krimi als «deutsche» Serie angekündigt. Weshalb? «Bei der Einführung der neuen TV-Welten und Kategorien haben wir festgestellt, dass sich die Film-/Serienpräferenzen sehr unterscheiden zwischen Kunden, die amerikanische Krimiserien bevorzugen, und solchen, die deutschsprachige Krimiserien anschauen», sagt Annina Merk, Swisscom-Sprecherin, zu BLICK. Bei der Einführung der Kategorien habe deshalb man zwischen amerikanischen und deutschen Krimiserien unterschieden.
Auch den Kunden fiel es auf
«Aufgrund einiger Kundenmeldungen sind wir dies aber bereits am Anpassen», fügt Merk an. So werde innerhalb der nächsten 24 Stunden bei allen Kunden neu statt «deutscher Kriminalserie» einfach «Kriminalserie» im Sendungsbeschrieb angezeigt, wenn sie den «Bestatter» öffnen würden. Immerhin: Ein bisschen deutsch war der SRF-Krimi schon mal: als synchronisierte Fassung für den Westdeutschen Rundfunk (WDR). (wyt)