On n'en doute pas: Didier Deschamps, sélectionneur de l'équipe de France, connaît par cœur les qualités et les défauts de toute l'équipe de Belgique. Normal, à la veille de l'affrontement entre les deux équipes. Il faut prévoir tous les scénarios lorsque les compositions tomberont.
Par contre, les noms, eux, sont un peu moins importants. Preuve en est lorsque le sélectionneur a été interviewé par TF1. Dans l'émission Téléfoot, il a eu toutes les peines du monde a prononcé correctement les noms de famille des adversaires. C'était pourtant bien parti: «Il y a un potentiel offensif qui est important, avec les joueurs qu'ils ont, entre Lukaku…» Jusqu'ici, tout va bien. «De Brune.» C'est plutôt «De Bruyne» mais on peut se dire que Didier Deschamps a prononcé «à la française» et que ça peut passer.
Par contre, difficile de lui trouver des excuses pour la suite. «Joku, Loukébalo.» Là, les images de TF1 aident bien pour qu'on devine que le sélectionneur des Bleus parle de Doku et Lukebakio. Bien sûr, il ne faut pas voir là un manque de respect de la part de «DD», mais plutôt une langue qui a un peu trop fourché. Tant qu'il n'oublie pas le danger que peuvent apporter ces joueurs balle au pied.
Mais que Didier Deschamps se rassure: il ne semble pas être le seul à avoir de la peine avec les joueurs belges. Interrogé par un journaliste flamand sur Amadou Onana, Kylian Mbappé a tout d'abord répondu: «Qui?» et semblait totalement perdu. Le reporter a alors répété le nom du joueur d'Everton et, à ce moment, l'attaquant français a eu comme une sorte d'illumination. Mais bluffait-il? Ça, personne ne le saura.